Elle-Marienne


<クレヨンしんちゃん>臼井儀人さんの遺稿発見 連載3カ月延長

11月6日0時19分配信 毎日新聞

 9月20日に転落死しているのが確認されたマンガ家、臼井儀人さんのマンガ「クレヨンしんちゃん」の遺稿が数ページ発見され、「月刊まんがタウン」の12月号から、10年の3月号(10年2月5日発売)まで連載が延期されることが明らかとなった。当初は12月号で原稿がなくなり、連載が終わる予定だった。

9월 20일에 전락사(추락사)한 것이 확인된 만화가, 우스이 요시토씨의 만화 '크레용 신쨩'의 유고가 수페이지 발견되어, '월간만화타운'의 12월호부터 2010년의 3월호 (2010년 2월5일 발매) 까지 연재가 연기되는 것이 분명해졌다. 당초는 12월호에서 원고가 없어져 연재가 끝나는 예정이었다.  

 「クレヨンしんちゃん」は90年、「週刊漫画アクション」(双葉社)で連載を開始。「きれいなおねいさん」が大好きな幼稚園児の野原しんのすけが、大人たちを巻き込みながらさまざまな騒動を巻き起こすギャグマンガ。コミックスや関連書籍は累計6500万部を発行している。アニメは92年から放送され、「ドラえもん」や「サザエさん」と同様の方式で、放送継続が決まっている。

'크레용 신쨩'은 90년, '주간만화액션' (후타바사) 에서 연재를 개시. '예쁜 누나'가 아주 좋은 유치원아이의 노하라 신노스케가 어른들을 말려들게하면서 여러 소동을 일으키는 개그만화, 코믹스나 관련서적은 누계 6500만부를 발행하고 있다. 애니메이션은 92년부터 방송되어, '도라에몽'이나 '사자에상' 과 같은모양의 방식으로 방송 계속이 결정되어 있다.

 臼井さんは9月11日、埼玉県内の自宅を出た後で行方不明となり、20日に群馬、長野両県にまたがる荒船山(標高1423メートル)で、転落死していたのが確認された。

우스이씨는 9월 11일, 사이타마현내의 자택을 나간후에 행방불명이 되어, 20일에 군마, 나카노 양현에 걸친 아라후네산 (표고 1423 미터)에서, 전락사(추락사)한 것이 확인되었다.


い-こう [遺稿] 유고, 죽은사람이 남긴 원고
るい-けい [累計] 누계
またが·る [跨る·股がる] 걸치다.
あらふね‐やま【荒船山】
Posted by 써니테슬러

<玄海原発>国内初のプルサーマル起動 9日に発電開始

11月5日11時22分配信 毎日新聞

<玄海原発>国内初のプルサーマル起動 9日に発電開始
報道陣に公開された九電玄海原発3号機原子炉容器へのMOX燃料取り付け作業=佐賀県玄海町で2009年10月16日午後8時半(代表撮影)

 보도진에게 공개된 큐슈전력 겐카이원전3호기 원자로 용기에 MOX연료 설치 작업 = 사가현 겐카이쵸에서 2009년 10월 16일 오후 8시반 (대표촬영)

九州電力玄海原子力発電所3号機(佐賀県玄海町、118万キロワット)が5日午前、起動し国内初のプルサーマル発電に向けた一歩を踏み出した。同日深夜にも核分裂の連鎖反応が一定になる臨界に達する見込み。9日に発電を開始して試運転を始め、12月2日から営業運転が始まる。同原発は、8月30日から定期検査のため運転を停止し、10月15~18日にかけてMOX(プルトニウムとウランの混合酸化物)燃料が装荷(取り付け)されていた。

큐슈전력 겐카이원자력발전소3호기 (사가현 겐카이쵸, 118만 킬로와트)가 5일 오전, 기동해 국내 첫 플루토늄 열 사용 발전으로 향했다. 한발을 딛었다. 같은날 심야에도 핵분열의 연쇄반응이 일정하게 되는 임계에 이를 전망. 9일에 발전을 개시해 시운전을 시작, 12월 2일부터 영업운전이 시작된다. 겐카이원전은 8월 30일부터 정기검사를 위해 운전을 정지해 10월15~18일에 걸쳐 MOX(플루토늄과 우라늄의 혼합 산화물) 연료가 설치 되어있다.

 九電によると、原子炉の起動は午前11時、核分裂を抑える制御棒の引き抜きで始まった。発電開始後は、出力を段階的に上げ、機器の状態を検査する。
큐슈전력에 의하면, 원자로의 기동은 오전11시, 핵분열을 억제하는 제어봉의 빼냄에서 시작되었다. 발전개시후는, 출력을 단계적으로 올려, 기기의 상태를 조사한다.

 プルサーマルは通常の軽水炉でMOX燃料を燃やす発電方式。玄海原発3号機は193体の燃料集合体のうち、16体にMOX燃料を使っている。

플루토늄 열사용은 통상의 경수로에서 MOX연료를 태우는 발전방식. 겐카이원전3호기는 193체의 연료집합체중, 16체의 MOX연료를 사용하고 있다.

 プルサーマルは1997年、早急に開始することが必要であるとの閣議了解がされた。しかし関西電力高浜原発で使われるMOX燃料の検査データ不正が発覚し、その後、東京電力では原発のトラブル隠しが発覚。この結果、九州電力が国内初のプルサーマルを実施することになった。

플루토늄 열사용은 1997년, 시급하게 개시하는것이 필요하다라는 각료회의 승인이 되었다. 그러나 칸사이전력 타카하마원전에서 사용되어지는 MOX연료의 검사데이터부정이 발각되고, 그이후 도쿄전력에는 발전 트러블은폐가 발각. 그 결과, 큐슈전력이 국내 첫 플루토늄 열 사용을 실시하게 되었다.  

ほうどう‐じん【報道陣】보도진
げんし‐ろ【原子炉】원자로
とり‐つけ【取(り)付け】장치 설치
み-こみ [見込み] 전망, 예상
こん-ごう [混合] 혼합
ねん-りょう [燃料] 연료
そう-か [装荷] とり‐つけ
おさ·える [抑える] 억제하다
ひき-ぬき [引(き)抜き] 뽑음 빼냄
だん-かい [段階] 단계
りょう‐かい【了解/諒解】승인 양해
Posted by 써니테슬러

<冬のボーナス>初の40万円割れ、過去最大の減少を予想

11月5日21時10分配信 毎日新聞

 みずほ証券は5日、この冬の民間企業(従業員5人以上)のボーナスが2年ぶりに前年を下回り、減少幅は前年同期比13.8%と90年の調査開始以来、過去最大になるとの見通しを発表した。1人あたりの平均支給額は36万6000円で、冬のボーナスとしては初の40万円割れになると予想している。
미즈호증권은 5일, 이번 겨울 민간기업(종업원 5인 이상)의 보너스가 2년만에 전년도을 밑도는, 감소폭은 전년동기비 13.8%으로 90년의 조사 개시 이래 , 과거 최대로 된다는 전망을 발표했다. 1일당 평균지급액은 36만6000엔으로, 겨울보너스로서는 첫40만엔 하락이된다고 예상하고 있다.


 昨年秋の金融危機に伴う業績低迷を受け、企業は人員削減などのリストラを加速。人件費の抑制傾向を強めている。ボーナスの支給対象者は5.5%減の3615万人、支給総額は18.5%減の13兆2200億円となり、両データの推計を始めた96年以降では最低の見通し。
작년 가을의 금융위기에 수반된 실적의 저조를 받아, 기업은 인원삭감등의 구조조정을 가속. 인건비의 억제경향을 강하게 (보이고)하고 있다. 보너스의 지급대상자는 5.5%감소한 3615만명, 지급총액은 18.5%감소한 13조2200억엔으로 되어, 양쪽 데이터의 추계를 시작한 96년이후에는 최저의 전망.  

 みずほ証券の土山直樹マーケットエコノミストは「ボーナスの大幅な減少に加え、今後景気対策による消費の下支え効果も薄れてくるとみられ、個人消費は年明け以降悪化していくだろう」と分析している。【工藤昭久】
미즈호 증권의 토야마나오키 마켓이코노미스트(시장경제학자)는 '보너스의 대폭감소에 더해, 이후경기대책에 따른 소비의 하한선효과도 엷어질것이라고 보여, 개인소비는 년초 이후 악화해 가겠다.' 라고 분석하고 있다. [쿠도 아키히사]

しょう-けん [証券] 증권
ともな·う [伴う] 동반하다 따르다. 수반하다.
てい-めい [低迷] 저미 ,  저조
下支え[したざさえ]하한선
とし-あけ [年明け] 년초
Posted by 써니테슬러

クリスマスプレゼント「期待しない」40%

11月5日23時9分配信 読売新聞

 寂しい懐を気づかい、クリスマスプレゼントは期待しません――。
   허전한 주머니 속을 생각(염려)해, 크리스마스 선물은 기대하지않습니다. 


 プランタン銀座が5日まとめた女性の意識調査によると、恋人やパートナーからのプレゼントを「期待しない」と答えた人は全体の40%を占め、前年の4%から急増した。
프랭땅긴자가 5일 정리한 여성의 의식조사에 의하면, 애인이나 파트너에게서의 선물을 '기대하지않는다.' 라고 대답한 사람은 전체의 40%을 차지해, 전년도의 4%에서 급증했다.

 「期待する」と答えた女性もプレゼントの平均価格は2万9888円と2001年調査(2万5070円)に次ぐ低さで、前年の5万827円より2万円以上ダウン。贈りたいプレゼントの予算は平均1万7014円と過去最低で、昨秋以降の急速な景気悪化を映し出す結果となった。
'기대한다' 라고 대답한 여성도 선물의 평균가격은 2만9888엔으로 2001년조사(2만 5070엔)에 이어 낮은 것으로 전년도의 5만 827엔보다 2만엔이상 다운. 주고싶은 선물의 예산은 평균 1만7014엔으로 과거최저이고, 저번가을이후의 급속한 경기악화를 나타내는 결과가 되었다.


 調査は同店のメールマガジンの読者を対象に行い、17~68歳の女性671人が回答した。 
   조사는 같은가게의 메일매거진의 독자를 대상으로 행해, 17~68세의 여성671명이 답했다.  

懐 [ふところ] 주머니 속
気づかい 염려하다
し·める [占める] 차지하다
Posted by 써니테슬러

「正直」を行動規範に=JR西社長、報告書漏えいで

10月18日15時32分配信 時事通信
10월18일15시32분배신 시사통신

JR福知山(ふくちやま)線脱線事故の報告書漏えい問題で、JR西日本は18日、2日目の被害者説明会を大阪市北区のホテルで開いた。佐々木隆之社長(63)は終了後に記者見し、「『正直』や『良心に恥じない』など、簡潔な言葉で行動規範を作りたい」と述べた。
JR후쿠치야마선탈선사고의 보고서 유출 문제로, JR서일본은 18일, 2일째의 피해자설명회를 오사카시북구의 호텔에서 열었다. 사사키 타카유키사장(63)은 종료후에 기자를 보고, 「『정직』이나『양심에 부끄럽지않다』등, 간결한 말로 행동규범을 만들고싶다. 」라고 말했다.

佐々木社長は「基本的な部分を直さないと上滑りする」と説明。「意識改革が一番必要なのは幹部。若手社員が行動規範の素案を作る」と強調した。
사사키사장은 「기본적인 부분을 고치지않으면 피상적이게 된다. 」라고 설명. 의식개혁이 첫번째로 필요한것은 간부. 젊은사원이 행동규범의 소안을 만든다. 」 고 강조했다.

 この日の説明会には遺族や負傷者ら約130人が参加。漏えいに関与した山崎正夫前社長(66)や土屋隆一郎副社長(59)が謝罪し、経緯を説明した。
이 날 설명회에는 유족과 부상자들이 약 130명이 참가. 유출에 관여한 야마자키 마사오 전사장(66)이나 츠치야류이치로 부사장(59)이 사죄해, 경위를 설명했다.

 次々明らかになる不祥事に、出席者からは「これ以上何も出ないのか」と質問が出た。佐々木社長は「知る限りのことは出した」と答えたという。 
연달아 명백하게 된 불상사에, 출석자에게서는 「이이상 아무것도 나오지않나」라는 질문이 나왔다. 사사키사장은 「아는 한의 것은 나왔다.」라고 답했다고 한다.

漏えい(ろうえい) 누설, 유출
だっ‐せん【脱線】탈선
佐々木 隆之(ささき たかゆき) 사사키 타카유키
かん‐けつ【簡潔】간결
うわ‐すべり〔うは‐〕【上滑り】피상적으로
わか‐て【若手】젊은이
そ‐あん【素案】소안.  원안보다 앞선 단계의 기본적인 생각[안].
かん‐よ〔クワン‐|カン‐〕【関与/干与】관여, 간여
山崎 正夫(やまざき まさお)
土屋隆一郎(つちやりゅういちろう)

Posted by 써니테슬러